Leistungen
Fachübersetzungen
Das Übersetzungsangebot umfasst professionelle Fachübersetzungen für Deutsch, Spanisch und Portuguiesisch (BR) in den Bereichen Wirtschaft, Recht, Politik, Journalismus, Tourismus und Freizeit.
Das Ergebnis: präzise und qualitativ hochwertige Übersetzungen von Dokumenten und Texten.
Verträge, Geschäftsberichte, Pressemitteilungen, Marketingmaterialien,
Freizeittexte etc.
Dolmetschservice
Dolmetschen ist eine entscheidende Fähigkeit, um die Kommunikation zwischen verschiedenen Sprachgruppen zu erleichtern. Mein Angebot umfasst Dolmetschleistungen für eine Vielzahl von Fachgebieten.
Mein Ziel ist es, Ihnen hochwertige Dolmetschleistungen anzubieten, die auf Ihre individuellen Bedürfnisse zugeschnitten sind. Ich lege großen Wert auf Präzision, Vertraulichkeit und Kundenzufriedenheit.
Wenn Sie eine professionelle Dolmetscherin für die Bereiche Wirtschaft, Recht, Marketing, Journalismus, Tourismus und Freizeit benötigen, stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
§ Beglaubigte Übersetzungen
Sie benötigen eine beglaubigte Übersetzung, die landesweit bei allen Ämtern und Behörden offiziell anerkannt ist?
TranslationsKK übersetzt Urkunden, Verträge, notarielle Dokumente uvm. mit Beglaubigung.
Ihre Dokumente können Sie per E-Mail oder per Post senden. Sie erhalten dann ein unverbindliches Angebot.
Lektorat
"Vier Augen sehen mehr als zwei."
Bei einem Lektorat werden Ihre Texte auf stilistische und grammatikalische Fehler sowie auf Kohärenz und Lesbarkeit überprüft.
Ein gründliches Lektorat gewährleistet, dass Ihr Text fehlerfrei ist und Ihren hohen Ansprüchen gerecht wird. Ich achte auf Rechtschreibung, Grammatik, Zeichensetzung und Stil, um sicherzustellen, dass Ihr Text klar, präzise und professionell wirkt.
Post-Editing
Maschinelle Übersetzungen sind nicht perfekt und erfordern oft menschliche Korrekturen, um den gewünschten Standard zu erreichen. Beim Post-Editing werden Ihre maschinell übersetzten Texte sorgfältig überarbeitet, um sicherzustellen, dass sie grammatisch korrekt und flüssig sind sowie den spezifischen Anforderungen Ihrer Zielgruppe entsprechen. Es gilt ebenfalls Stil, Ausdruck und Klarheit zu optimieren und die Terminologie der maschinellen Übersetzung zu verbessern.
Ganz nach dem Prinzip: Überprüfen und Optimieren!
Projektmanagement
Mit meiner Erfahrung und meinem Organisationstalent unterstütze ich Sie bei der Planung und Durchführung Ihrer (internationalen) Projekte.
Mit meiner flexiblen Arbeitsweise und Engagement sorge ich dafür, dass Ihre Projekte termingerecht und effizient abgeschlossen werden. Ich bin Ihre zuverlässige Partnerin, die stets darauf bedacht ist, Ihre individuellen Anforderungen zu erfüllen.
Kontaktieren Sie mich gerne, um Ihre Anforderungen zu besprechen und ein maßgeschneidertes Angebot zu erhalten. Ich freue mich darauf, Ihnen bei Ihrem Erfolg zu helfen!
Häufig gestellte Fragen:
1/ Welche Sprachen werden von Ihrem Übersetzungsservice unterstützt?
Spanisch <> Deutsch: gesamtes Angebot, auch beglaubigte Übersetzungen
Portugiesisch BR <> Deutsch: Fachübersetzungen und Dolmetschleistungen
2 / Wie lange dauert es normalerweise, um eine Übersetzung fertigzustellen?
Dies ist abhängig von der Länge und Komplexität des Textes sowie der Kapazitätsauslastung eines Übersetzers/ einer Übersetzerin.
Schicken Sie hierzu gerne eine Anfrage an
info@koenigseder-translation.com oder melden sich telefonisch unter +49 152 2580 7846.
3 / Welche Arten von Dokumenten können Sie übersetzen?
Beglaubigte Übersetzungen
Verträge, Urkunden (Geburts- und Heiratsurkunde, Ledigkeitsbescheinigung, etc.), Diplome und Zeugnisse, Arbeitszeugnisse, Gerichtsdokumente etc.
Fachübersetzungen/ Lektorate/ Post-Editing
Das Übersetzungs- und Lektoratangebot umfasst Texte für die Bereiche: Wirtschaft, Recht, Journalismus, Politik, Marketing, Tourismus, Freizeit.
4 / Wie viel kostet eine Übersetzung bei Ihrem Service?
Dies kann von Text zu Text je nach Schwierigkeitsgrad variieren.
Grundsätzlich gilt:
Preis pro Zieltext-Zeile (55 Anschläge): € 1,30
Preis pro Ausgangstext-Wort: € 0,18
Beglaubigungsgebühr: € 20,00/ Dokument
Bitte beachten: Für Lektorate, Post-Editing und Dolmetschleistungen gelten andere Preise.
Kontaktieren Sie mich gerne, um ein unverbindliches Angebot zu erhalten.
E-Mail: info@koenigseder-translation.com
Tel.: +49 152 2580 7846
5/ Wie erfolgt die Kommunikation und der Austausch von Dokumenten während des Übersetzungsprozesses?
Dies ist eine der häufigsten Methoden zur Kommunikation und zum Austausch von Dokumenten. Bei großen Dokumenten kann WeTransfer für den Datenaustausch verwendet werden. Der WeTransfer-Link wird ebenfalls per E-Mail übermittelt.
Cloud-Speicherdienste
Dropbox oder Google Drive
Verschlüsselungsprogramm
Kleopatra/ gnupg: Bei sehr vertraulichen Dokumenten/ Texten emfpiehlt es sich die Dateien über das Verschlüsselungsprogramm gnupg (kostenlose Version) zu übermitteln sowie eine Vertraulichkeitserklärung zu unterzeichnen.
Persönliche Übergabe
Insbesondere bei beglaubigten Übersetzungen müssen die Dokumente oft persönlich überreicht werden, da nur ein Original in Papierform vorliegt. Dies kann entweder durch ein Treffen, per Post (Einwurf/Einschreiben) oder durch einen Kurier erfolgen.
Suchen Sie sich gerne die für Sie passende Methode aus.
Ich passe mich Ihnen an.
6/ Welche Maßnahmen ergreifen Sie, um die Vertraulichkeit meiner Dokumente zu gewährleisten?
Grundsätzlich ist es meine Pflicht als öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Übersetzerin und Dolmetscherin Ihre Dokumente stets mit äußerster Sorgfalt und Vertraulichkeit zu behandeln.
Gerne kann bei sehr vertraulichen Dokumenten oder wenn gewünscht eine Vertraulichkeitserklärung unterschrieben werden. Außerdem besteht die Möglichkeit, Dateien mithilfe einer Verschlüsselungsoftware auszutauschen.
Kontaktieren Sie mich gerne, um Ihre Anforderungen zu besprechen und ein maßgeschneidertes Angebot zu erhalten.
E-Mail: info@koenigseder-translation.com
Tel.: +49 152 2580 7846