Mis servicios
Traducciones especializadas
El servicio de traducción incluye traducciones especializadas y profesionales para alemán, español y portugués (BR) en los ámbitos de la economía, del derecho, de la política, del periodismo, del turismo y del ocio.
El resultado: traducciones precisas y de alta calidad de documentos y textos.
Contratos, informes anuales, comunicados de prensa, material publicitario,
textos de ocio, etc.
Servicios de interpretación
La interpretación es una habilidad crucial para facilitar la comunicación entre diferentes grupos lingüísticos. Mis servicios incluyen la interpretación de una amplia gama de temas.
Mi objetivo es ofrecerle servicios de interpretación de alta calidad adaptados a sus necesidades individuales. Doy mucha importancia a la precisión, la confidencialidad y la satisfacción del cliente.
Si necesita una intérprete profesional para los ámbitos de la economía, del derecho, del marketing, del periodismo, del turismo y del ocio, estoy a su disposición.
§ Traducción
jurada
¿Necesita una traducción jurada reconocida oficialmente por todas las oficinas y autoridades alemanas en todo el país?
TranslationsKK traduce y certifica certificados, contratos, documentos notariales y mucho más.
Puede enviarnos sus documentos por correo electrónico o postal. Recibirá una oferta sin compromiso.
Corrección
de textos
"Cuatro ojos ven más que dos."
En este proceso se revisa la ortografía, la gramática, el léxico, la puntuación, el estilo y el contexto cultural del texto y, si es necesario, se corriga. Además se compureba que los textos sean coherentes y legibles.
Una corrección a fondo garantiza que su texto no contenga errores y cumpla sus elevadas exigencias. De esta manera se garantiza que su texto sea claro, conciso y profesional.
Postedición
Las traducciones automáticas no son perfectas y a menudo requieren correcciones humanas para alcanzar el nivel deseado.
La postedición consiste en revisar cuidadosamente los textos traducidos automáticamente para garantizar que sean gramaticalmente correctos, fluidos y se ajusten a las necesidades específicas del público al que van dirigidos.
También hay que optimizar el estilo, la expresión y la claridad y mejorar la terminología de la traducción automática.
Según el principio:
!Revisar y optimizar!
Gestión de
proyectos
Con mi experiencia y talento organizativo, puedo apoyarle en la planificación y ejecución de sus proyectos (internacionales).
Con mi enfoque flexible y mi compromiso, me aseguro de que sus proyectos se lleven a cabo a tiempo y de forma eficiente. Soy su socia de confianza, siempre dispuesta a satisfacer sus necesidades individuales.
Por favor, no dude en ponerse en contacto conmigo para hablar de sus necesidades y recibir un presupuesto personalizado.
Alcancemos juntos el éxito.
Preguntas más frecuentes:
1/ ¿Qué idiomas abarca su servicio de traducción?
Español <> Alemán: la gama completa de servicios, incluidas las traducciones juradas
Portugués BR <> Alemán: las traducciones especializadas y los servicios de interpretación
2 / ¿Cuánto tiempo suele tardar una traducción?
Esto depende de la longitud y complejidad del texto, así como de la capacidad sobrante de un traductor o una traductora.
Para ello, no dude en enviar su consulta a
info@koenigseder-translation.com o pongase en contacto conmigo por télefono +49 152 2580 7846.
3 / ¿Qué tipos de documentos puede traducir?
Traducciones juradas
Contratos, certificados (por ejemplo de nacimiento, de matrimonio, de soltería), diplomas, referencias de trabajo, documentos legales, etc.
Traducciones especializadas/ corrección de textos/ postedición
Los servicios de traducción, corrección y edición incluyen textos para los ámbitos de: economía, derecho, periodismo, política, marketing, turismo y ocio.
4 / ¿Cuánto cuesta una traducción con su servicio?
Esto puede variar de un texto a otro en función del nivel de dificultad.
Por lo general:
Precio por línea de texto meta (55 caracteres): € 1,30
Precio por palábra de texto inicial: € 0,18
Tasa de certificación: € 20,00/ documento
Por favor, tenga en cuento lo siguiente: Los servicios de corrección, postedición e interpretación tienen precios diferentes.
No dude en ponerse en contacto conmigo para recibir una oferta sin compromiso.
e-mail: info@koenigseder-translation.com
tel.: +49 152 2580 7846
5/ ¿Cómo se realiza la comunicación y el intercambio de documentos durante el proceso de traducción?
Correo electrónico
Es uno de los métodos más comunes de comunicación e intercambio de documentos. En el caso de documentos de gran tamaño, se puede utilizar WeTransfer para el intercambio de datos. El enlace de WeTransfer también se envía por correo electrónico.
Servicios de almacenamiento en la nube
Dropbox o Google Drive
Programa de encriptación
Kleopatra/ gnupg: Para documentos/textos muy confidenciales, se recomienda transmitir los archivos mediante el programa de encriptación gnupg (versión gratuita) y firmar un acuerdo de confidencialidad.
Entrega personal
Especialmente en el caso de las traducciones juradas, a menudo hay que entregar los documentos en persona, ya que sólo hay un original en formato papel. Esto puede hacerse en una reunión, por correo (correo certificado) o por mensajero.
Siéntase libre de elegir el método que más le convenga.
Me adaptaré a usted.
6/ ¿Qué medidas toma para garantizar la confidencialidad de mis documentos?
Como traductora e intérprete jurada y designada públicamente, es mi deber tratar sus documentos con el máximo cuidado y confidencialidad.
Para documentos muy confidenciales o, si se desea, se puede firmar un acuerdo de confidencialidad . También es posible intercambiar archivos mediante un programa de encriptación.
No dude en ponerse en contacto conmigo para hablar de sus necesidades y recibir una oferta a medida.
e-mail: info@koenigseder-translation.com
tel.: +49 152 2580 7846